Les notes et commentaires qui suivent sont offerts au lecteur afin d’éclairer des versets de la Bible et d’indiquer des possibilités de recherche individuelle.
Les versets mentionnés sont tirés des Leçons-Sermons publiées dans le Livret trimestriel de la Christian Science-Leçons bibliques hebdomadaires. Celles-ci sont composées de versets de la Bible (version Louis Segond 1910) et de passages tirés du livre d’étude de la Christian Science, Science et Santé avec la Clef des Écritures de Mary Baker Eddy.
27 octobre - 2 novembre
CHÂTIMENT ÉTERNEL
Section 2: Elle enfanta un fils, qu’il [Moïse] appela du nom de Guerschom, car, dit-il, j’habite un pays étranger. (Exode 2:22)
D’après Dummelow, Guerschom est soit dérivé des mots hébreux, ger « celui qui séjourne » et sham « là-bas », soit du verbe garash « expulser ». Dans un cas comme dans l’autre, note Dummelow, cela montre que le cœur de Moïse était resté auprès de ses compatriotes en Égypte. TOB traduit: « Il lui donna le nom de Guerschôm Émigré là car, dit-il, je suis devenu un émigré en terre étrangère.»
Section 3: ... Moïse était un homme fort patient... (Nombres 12:3)
« Moïse était un homme très humble. » (NBS)
Section 4: ...Josué bâtit un autel à l’Éternel, le Dieu d’Israël... c’était un autel de pierres brutes, sur lesquelles on ne porta point le fer... (Josué 8:30, 31)
C’est-à-dire que les pierres n’avaient pas été taillées avec un outil. Une note de TOB indique que cette construction de l’autel obéit aux prescriptions du Code de l’alliance (Exode 20:24–26), où il est précisé que l’emploi d’un outil profanerait les pierres. « On estimait que laissés à leur état naturel, les êtres étaient plus aptes à être mis au service de Dieu », note TOB.
3 – 9 novembre
ADAM ET L’HOMME DÉCHU
Section 1: ... Le premier homme, Adam, devint une âme vivante. Le dernier Adam est devenu un esprit vivifiant. (I Corinthiens 15:45)
TOB traduit ainsi ce verset: « Le premier homme, Adam, fut un être animal doué de vie, le dernier Adam est un être spirituel donnant la vie. »
Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel. (I Corinthiens 15:47)
Pour Dummelow, « de la terre » renvoie à la malédiction d’Adam, pris de la poussière (Genèse 3:19), et implique un homme sujet au déclin et à la mort, tandis que la mention « du ciel » désigne l’homme spirituel et éternel.
Section 6: ... Michel et ses anges combattirent contre le dragon... (Apocalypse 12:7)
NBS explique en note que Michel ou Michaël, qui est un nom d’origine hébraïque, signifie: Qui est comme Dieu et TOB précise que cet archange est déjà cité dans l’ancien testament et connu du judaïsme. « Il intercède pour Israël ou pour tous les justes », ajoute TOB, ce qui en fait l’adversaire tout désigné du diable ou dragon. Concernant ce dernier, PV note: « Cet animal étrange représente l’esprit du mal. »
... le serpent ancien, appelé le diable et Satan, celui qui séduit toute la terre... (Apocalypse 12:9)
Ou: « celui qui égare toute la terre habitée » (NBS) Dans son introduction à l’Apocalypse, FC remarque: « Les lecteurs d’aujourd’hui comprendront mieux ce livre difficile s’ils n’y cherchent pas les détails d’un avenir catastrophique. L’intention de l’auteur n’est pas de faire peur aux croyants, mais de leur donner du courage dans les temps difficiles. »
10 – 16 novembre
LES MORTELS ET LES IMMORTELS
Section 2: ... s’il trouvait des partisans de la nouvelle doctrine... (Actes 9:2)
Pour « doctrine », KJV traduit « chemin ». Dummelow note que cette désignation du christianisme est propre aux Actes. TOB, qui utilise le terme « Voie », précise que ce terme devrait normalement signifier « la manière de vivre et d’agir, la conduite par excellence ». Mais il en vint à désigner les chrétiens, « parce qu’ils suivent la voie du Seigneur, de Dieu... la voie du salut ».
Section 3: ... son ennemi... sema de l’ivraie... (Matthieu 13:25)
Ivraie: le grec zizanium (d’origine sémitique), est le lolium de la famille des graminées. Quand le lolium et le froment sont en herbe, il est presque impossible de les distinguer. (NDB). Zizanium a donné le terme français « zizanie », originellement « mauvaise herbe », puis (par influence de cette parabole de Jésus) « désaccord ». (voir Robert)
17 – 23 novembre
L’AME ET LE CORPS
Lecture alternée: le corps de notre humiliation (Philippiens 3:21)
« notre misérable corps mortel » (FC)
Section 3: un homme de Dieu arriva... à Béthel... pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums. (I Rois 13:1)
Jéroboam, roi des dix tribus d’Israël, avait fait fabriquer un veau d’or à Béthel où il avait institué lui-même des prêtres. (Voir I Rois 12:32)
Section 4: Fuyez l’impudicité (1 Corinthiens 6:18)
NBS traduit: « Fuyez l’inconduite sexuelle », et explique dans une note que cette formule traduit le mot grec pornéia d’où nous vient le mot « pornographie » et, par l’intermédiaire du latin, « fornication ».
24 – 30 novembre
LA NÉCROMANCIE ANCIENNE ET LA MODERNE, AUTREMENT DIT LE MESMÉRISME ET L’HYPNOTISME, DÉNONCÉES
Section 2: ... je [Saül] frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois. (1 Samuel 18:11)
NBS traduit: « Je vais clouer David au mur. Mais David l’évita par deux fois », et offre aussi cette traduction littérale: « je frapperai David et le mur. » DBT note que Saül était particulièrement enclin aux sautes d’humeur et au doute intérieur.
Section 5: ... tu as cru [Simon] que le don de Dieu s’acquérait à prix d’argent! (Actes 8:20)
Au Moyen Age le mot de simonie désignera et condamnera le trafic à prix d’argent des choses saintes. (TOB)
Abréviations utilisées:
DBT = Dictionnaire biblique pour tous
Dummelow = A Commentary on The Holy Bible, de J. R. Dummelow (en anglais)
FC = La Bible en français courant
KJV = The Holy Bible, authorized King James Version (en anglais)
NBS = Nouvelle Bible Segond
NDB = Nouveau dictionnaire biblique (Émaüs)
PV = La Bible « Parole de Vie »
Robert = Le Petit Robert, dictionnaire de la langue française
TOB = La traduction œcuménique de la Bible, édition intégrale
