Les notes et commentaires qui suivent sont offerts au lecteur afin d’éclairer des versets de la Bible et d’indiquer des possibilités de recherche individuelle.
Les versets mentionnés sont tirés des Leçons-Sermons publiées dans le Livret trimestriel de la Christian Science — Leçons bibliques hebdomadaires. Celles-ci sont composées de versets de la Bible (version Louis Segond 1910) et de passages tirés du livre d’étude de la Christian Science, Science et Santé avec la Clef des Écritures de Mary Baker Eddy.
1—7 avrilL’IRRÉALITÉ
Texte d'or: tu n’as plus de malheur à éprouver (Sophonie 3:15)
Le mot hébreu ra’ah traduit ici par « éprouver » désigne la perception, la vision. C’est pourquoi Chouraqui traduit: « Tu ne verras plus de mal. » Et KJV: « Tu ne verras plus le mal désormais », la forme du verbe pouvant évoquer aussi un ordre. PV rend ainsi ce verset: « Vous ne devez plus avoir peur du malheur.»
Section 1: je suis comme une outre dans la fumée (Psaume 119:83)
Dans son glossaire, FC rappelle qu'aux temps bibliques les liquides étaient conservés et transportés dans ces sacs en peau de chèvre cousue. Après avoir indiqué qu'il peut s’agir là d’une outre pour le transport du vin, Dummelow explique qu’une outre exposée à la fumée a tendance à se dessécher, à se craqueler et donc à devenir inutile.
Section 6: c’est par là que nous connaissons l’esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur (I Jean 4:6)
Pour PV: « Voilà comment nous reconnaissons l’Esprit de Dieu, qui est vrai, et l’esprit du mal, qui est menteur.»
8–14 avrilLE PÉCHÉ, LA MALADIE ET LA MORT SONT-ILS RÉELS ?
Lecture alternée: Ne me cache pas ta face ! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse. (Psaume 143:7)
Un des sens du mot « face », explique Gillièron, est « Dieu lui-même en tant qu'il se tourne vers les hommes, sa personne attentive aux hommes ». La fosse est ici une métaphore qui signifie « la mort, la tombe ou le séjour des morts » (Harper). FC propose cette traduction: « Ne te détourne pas de moi, sans quoi je serai un homme fini. »
Section 1: tu as délié mon sac, et tu m’as ceint de joie (Psaume 30:12)
DBT explique que le sac est un tissu grossier fait de poils de chèvre, qui se portait « en signe de deuil... habituellement directement sur la peau ». Dummelow, le définit comme « le vêtement de la tristesse ». Dans ce verset, Dieu Lui-même ôte la tristesse et la remplace par la joie.
Section 4: Que méditezvous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit (Nahum 1:9)
Traduction de FC: « Qu'imaginez-vous contre le Seigneur ? Il réduit vos adversaires au néant. » Dans son introduction au livre de Nahum, TOB note que ce qui touche le plus dans la vision de ce prophète, c’est son ardeur: « Malgré les apparences, [Nahum] affirme avec la force d’une inébranlable conviction, venue d’en haut, que la victoire sera au Seigneur, qu’elle est déjà au Seigneur. » Et TOB traduit: « Que tramez-vous à l'encontre du Seigneur ? Lui, il fait table rase. »
15–21 avrilDOCTRINE DE L’EXPIATION
Texte d’or: tout cela vient de Dieu (II Corinthiens 5:18)
« Cela » fait référence au précédent verset, dans lequel on peut lire: « ... voici,
toutes choses sont devenues nouvelles », KJV: « Tout vient de Dieu... »
Lecture alternée: la piété (Tite 2:12)
Le mot grec eusebos provient de la racine sebomai qui signifie « révérer, adorer, craindre Dieu », ce qui est rendu par le mot « piété ». Le préfixe eu (bon ou le bine) signifie à la fois « aller bien et bien agir ». (Voir Strong)
Section 1: devant le propitiatoire qui est sur l’arche... Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. (Lévitique 16:2, 3)
L’ « arche », coffre contenant les tables des Dix Commandements, « symbolisait la présence active de [Dieu] parmi son peuple » (FC). Le « propitiatoire » est le couvercle de l’arche. La cérémonie décrite ici n’avait lieu qu’une fois par an. C’est la fête du Grand Pardon ou Jour des Expiations. A l’origine, selon Gillièron, elle incluait davantage que le pardon des péchés: elle déchargeait Israël « des impuretés contractées dans la vie courante, souvent par ignorance ».
A cause du travail de son âme, il rassasiera ses regards (Ésaie 53:11)
FC indique dans une note que d’après le principal manuscrit hébreu d’Ésaïe trouvé à Qumrân [manuscrits de la Mer Morte] ce texte dit « jouira de la vie » ou « verra la lumière ». Et FC traduit: Après avoir subi tant de peines... mon serviteur jouira de la vie, il en fera l’expérience parfaite.»
22–28 avrilPÉRIODE PROBATOIRE APRÈS LA MORT
Lecture alternée: Mon âme, retourne à ton repos, car l’Éternal t’a fait du bien (Psaume 116:7)
FC et PV traduisent: « Allons, je dois retrouver mon calme, car le Seigneur m’a fait du bien.»
Section 2: Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges (Matthieu 25:1)
Pour Dummelow, les dix vierges figurent l’ensemble des chrétiens, le chiffre dix ayant été choisi parce qu’il représente parmi les Juifs un chiffre complet.
Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d’huile avec elles (Matthieu 25:3)
Toujours selon Dummelow, les lampes représentent la pratique extérieure tandis que l’huile est tout ce qui est intérieur. Dummelow ajoute que les vierges folles ne sont ni mauvaises ni hypocrites. Elles ont un peu d’huile, mais pas assez. « Leur réserve de presévérance et de patience s’épuise vite et leurs lampes s’éteignent. »
Section 5: O mort, où est ton aiguillon ? (I Corinthiens 15:55)
DBT explique que l’aiguillon est un « instrument à long manche avec une pointe que l’on employait pour presser les bœufs attelés à la charrue; on s'en servait comme arme. »
Abréviations utilisées:
Chouroqui = La Bible, traduite et présentée par André Chouroqui
DBT= Dictionnaire biblique pour tous
Dummelow = A Commentary on The Holy Bible, de J. R.
Dummelow (en anglais)
FC = La Bible en français courant
Gillièron = Dictionnaire biblique, de Bernard Gillièron
Harper = Harper's Bible Dictionary (en anglais)
KJV = The Holy Bible, authorized king James Version (en anglois)
PV = La Bible « Parole de Vie »
Robert = Le Petit Robert, dictionnaire de la langue française
Strong = Système de chiffrage qui associe à chaque mot hébrev ou grec de la Bible ses différents sens éthymologiques (en anglais). Une version française de ce système, incluse dans La Bible Online, le logiciel biblique pour tous, a été utilisée pour la préparation de ces notes.
TOB = La traduction œcuménique de la Bible, édition intégrale