Entre temps, le roi avait accordé l'autorisation de donner au public la possibilité de lire une autre traduction de la Bible en anglais. Celle-ci était rédigée par Miles Coverdale, un ami de Tyndale qui appartenait au groupe de l'auberge du Cheval-Blanc.
Depuis des années, Coverdale échangeait une correspondance avec Cromwell au sujet de l'étude et de la traduction de la Bible. Il se peut aussi qu'il ait travaillé un moment avec Tyndale, à Hambourg, sur la traduction du Pentateuque. Sa connaissance du grec et de l'hébreu était limitée, mais il savait le latin et l'allemand. Il avait aussi une excellente maîtrise de la langue anglaise. Sa Bible s'appuie essentiellement sur la Vulgate en latin, sur la Bible allemande de Luther et sur la traduction de Tyndale.
Connectez-vous pour accéder à cette page
Pour avoir le plein accès aux contenus du Héraut, activez le compte personnel qui est associé à tout abonnement au Héraut papier ou abonnez-vous à JSH-Online dès aujourd’hui !