Nous sommes profondément reconnaissants aux lecteurs, auteurs et abonnés du Héraut qui, par leur soutien, répondent à l'appel pour « proclamer l'activité et l'accessibilité universelles de la Vérité toujours disponible » (voir La Première Église du Christ, Scientiste, et Miscellanées, p. 353). La tâche de proclamer la Vérité fait partie intégrante de la Cause de la Science Chrétienne et est essentielle dans la façon dont le Consolateur touche l'humanité. Ce travail ne peut s'accomplir qu'en étant à l'écoute des directives de l'Entendement divin, lequel nous indique la meilleure manière d'exprimer aujourd'hui l'idée du Héraut.
L'an dernier, le Conseil des directeurs de la Science Chrétienne, le Conseil des administrateurs de la Société d'édition de la Science Chrétienne (CSPS), ainsi que la rédactrice en chef des périodiques religieux et le chef de produit (Journal, Sentinel, Herald) ont élaboré de nouveaux concepts qui vont avoir un impact important sur le contenu et la présentation du Héraut. Nous souhaitons maintenant vous faire part de ces idées, afin que nous puissions prier et travailler ensemble, pendant leur mise en application au cours des prochains mois.
Comme vous le savez, les Héraut imprimés actuels se composent de quatre magazines différents sur le plan éditorial, préparés dans leur langue, par des équipes de rédaction distinctes représentant les champs français, allemand, espagnol et portugais. Chacune de ces équipes travaille de manière indépendante à la création d'un magazine qui contient des textes originaux provenant de chaque champ, ainsi que des textes traduits tirés du Christian Science Journal, du Christian Science Sentinel et parfois du Christian Science Monitor. En général, chaque Héraut partage peu de ces textes avec les autres Héraut ou avec leurs publications sœurs anglophones. En conséquence, la plupart des membres anglophones, et ceux parlant d'autres langues, ignorent les guérisons et le travail métaphysique des champs du Héraut.
Ce que vous ne savez sans doute pas, c'est que les quatre Héraut réunis tirent à moins de 10000 exemplaires et qu'aucun d'eux séparément ne tire à plus de 3500 exemplaires. Aujourd'hui, l'abonnement annuel au Héraut est de 69$ alors que son coût réel s'élève à environ 200$. Les Héraut génèrent ensemble un déficit annuel d'1,4 million de dollars approximativement.
Au cours des années, CSPS a envisagé un certain nombre de solutions qui permettraient au contenu des Héraut d'atteindre davantage de lecteurs tout en rendant sa production plus économique, comme par exemple, réduire le nombre de numéros et de pages, éliminer la couleur, etc. Toutefois, ces changements seuls n'auraient pas permis de redresser la situation financière. Et le produit fini n'aurait pas nécessairement représenté le concept le plus élevé de la mission du Héraut. Il est évident que la réponse consiste en une compréhension plus approfondie du but et du fondement du Héraut, « proclamer l'activité et l'accessibilité universelles de la Vérité toujours disponible » et de la manière de mettre cela en pratique aujourd'hui.
Inspirés par l'efficacité des Leçons bibliques hebdomadaires de la Science Chrétienne et par le travail accompli récemment sur le numéro du Héraut destiné aux enfants et aux adolescents (avec le même contenu pour les quatre langues), nous nous sommes demandé comment ces exemples pourraient s'appliquer au Héraut et si un Héraut à la voix unifiée pourrait avoir un impact similaire. Cette question a conduit à l'élaboration de nouveaux objectifs et à une vision permettant de les atteindre.
Objectifs:
• Faire entendre la voix universelle du Consolateur dans ces quatre langues,
• Préserver la présence culturelle de chaque champ,
• Garder des équipes de rédaction parlant la langue du champ concerné et vivant dans ce champ autant que possible,
• Encourager les auteurs, dans chaque champ, à écrire dans leur langue maternelle,
• Revenir à une fréquence mensuelle pour tous les Hérauts,
• Élargir le lectorat,
• Avoir tous les articles du Héraut, dans leur langue originelle et en anglais, sur JSH Online,
• Parvenir à un bon rendement sur le plan éditorial et économique,
• Publier une seule édition du Héraut en quatre langues, français, allemand, espagnol et portugais, avec tous les textes accessibles en anglais (en ligne).
Vision permettant la réalisation de ces objectifs
• Ensemble, les quatre équipes de rédaction du Héraut mettront sur pied un plan éditorial unifié comprenant un article de fond et un éditorial tirés du Journal qui seront traduits par chaque équipe. L'article traduit du Journal constituera le thème de chaque numéro qui se fermera sur l'éditorial,
• Chaque équipe de rédaction composera une page de bienvenue destinée à son champ,
• En se basant sur le plan éditorial unifié, chaque équipe de rédaction sollicitera chaque mois, de son champ, un article et un témoignage dans sa langue, qui seront préparés dans la langue du Héraut puis traduits en anglais,
• Les huit articles et témoignages mensuels des quatre champs réunis paraîtront dans chaque langue: six seront traduits à partir de l'anglais tandis que deux auront été écrits directement dans la langue de chaque Héraut,
• Les textes supplémentaires écrits dans les langues du Héraut paraîtront sur les sites Internet,
• JSH Online publiera toutes les traductions en anglais comme des originaux pour Internet,
• D'autres textes, écrits à l'origine dans d'autres langues que l'anglais, le français, l'allemand, l'espagnol et le portugais, seront publiés dans les quatre Héraut quand cela s'avérera opportun,
• Un Héraut à la mise en page unifiée, qui sera réalisé, imprimé et distribué à partir de Boston.
Nous savons que le Héraut compte beaucoup pour vous. Vos idées, vos commentaires et vos prières sont appréciés et sont aussi essentiels au succès de ce processus de transformation.
N'hésitez pas à nous faire part de vos remarques en nous écrivant à cspsnews@csps.com.
