Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

Notes bibliques juillet 2002

Tiré du Héraut de la Science Chrétienne de juillet 2002


Les notes et commentaires qui suivent sont offerts au lecteur afin d’éclairer des versets de la Bible et d’indiquer des possibilités de recherche individuelle.

Les versets mentionnés sont tirés des Leçons-Sermons publiées dans le Livret trimestriel de la Christian Science — Leçons bibliques hebdomadaires. Celles-ci sont composées de versets de la Bible (version Louis Segond 1910) et de passages tirés du livre d’étude de la Christian Science, Science et Santé avec la Clef des Écritures de Mary Baker Eddy.

1er — 7 juillet

DIEU

Section 2: Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous (Luc 17:21)

Selon les Évangiles, ce « royaume » désigne la sphère où s’exerce le gouvernement de Dieu, son autorité; pour Jésus, « le royaume était déjà présent... et se manifestait visiblement dans l’expulsion des démons ». (DBT) BNT traduit ainsi ce passage: Personne ne pourra dire: « Le voici »ou « Le voilà », car le royaume de Dieu est déjà là, au milieu de vous. » Pour Dummelow, l’expression « au milieu de vous », rendue dans KJV par « au-dedans de vous », signifie « dans votre cœur ».

Section 5: Zachée, chef des publicains (Luc 19:2)

Les publicains (ou péagers) étaient chargés de collecter l’impôt pour l’occupant romain. Ces collecteurs devaient verser une somme fixée par leur supérieur, et pour parer au risque de non-rentrée, ils exigeaient des contribuables des sommes supérieures à celles qu’eux-mêmes versaient au trésor public. Leurs chefs et eux étaient considérés comme des voleurs. (NDB)

Section 6: Que ton nom soit sanctifié (Matthieu 6:9)

Dummelow note que le nom de Dieu étant Sa nature révélée, ce passage équivaut à reconnaître Dieu Lui-même. D'où la traduction de FC: « Que chacun reconnaisse que tu es le Dieu saint. » Dummelow poursuit en expliquant que cette prière revient à rendre à Dieu ce qui Lui est dû, « à être pénétré de l’idée de Ses perfections, de Son infinité, de Sa majesté, de Sa sainteté, de Son amour ».

Ne nous induis pas en tentation (Matthieu 6:13)

Une note de TOB propose aussi: « Fais que nous n’entrions pas dans la tentation. »

8 — 14 juillet

SACREMENT

Section 2: en l’oignant d’huile au nom du Seigneur (Jacques 5:14)

L’onction des malades est déjà signalée dans Marc 6:13. Dans l’Ancien Testament, être oint, c’était être mis à part pour Dieu et ce geste est associé à l’effusion du Saint-Esprit. L’injonction de Jacques suggère « que l’Esprit communique la vie ». (DBT) X L-D offre cette explication au symbolisme de l’onction: « L’huile pénètre tout, même la pierre. »

Section 4: Si donc il y a quelque consolation en Christ, s’il y a quelque soulagement dans la charité (Philippiens 2:1)

« Charité » du latin caritas, agape en grec, signifie selon IB l’amour chrétien le plus élevé. Robert indique le sens premier de ce mot: « amour de Dieu et du prochain en vue de Dieu. » PV rend ainsi ce passage: « Le Christ vous rend plus forts. Son amour vous donne du courage et son Esprit vous unit. »

Section 5: Jetez le filet du côté droit de la barque (Jean 21:6)

Il a été noté que l’appareillage servant à maintenir le filet du pêcheur se trouvait traditionnellement sur le côté gauche de la barque. Jeter le filet du côté droit impliquait l’abandon de ce support.

15 – 21 juillet

VIE

Section 1: Sara vit rire le fils qu’Agar, l’Égyptienne, avait enfanté à Abraham (Genèse 21:9)

TOB explique en note que ce rire est considéré comme une persécution. Faisant allusion à cet épisode dans son Épître aux Galates, Paul dit: « De même qu’alors celui qui était né selon la chair persécutait celui qui était né selon l’Esprit, ainsi en est-il encore maintenant. » (Gal. 4:29)

Section 2: Ma part, ô Éternel ! je le dis, c’est de garder tes paroles (Psaume 119:57)

Ce psaume 119, l’un des « psaumes alphabétiques » composés de 22 strophes commençant chacune par une lettre de l’alphabet hébreu, est le plus long de tous. IB fait remarquer que 169 des 176 versets de ce psaume font référence à la loi divine et invitent le chanteur à vivre constamment en communion avec Dieu. FC traduit ainsi ce passage: « Je le redis: la part qui me revient, Seigneur, c’est d’appliquer ce que tu as dit. »

Tes préceptes sont éternellement justes: donne-moi l’intelligence, pour que je vive (Psaume 119:144)

Un rapport est établi par PV entre la vie et la compréhension des préceptes divins: « Tes ordres sont toujours justes, aide-moi à les comprendre, et je vivrai. »

Section 5: Louez-le dans l’étendue (Psaume 150:1)

Étendue: même mot que « firmament », dans Genèse 1:6.

22 – 28 juillet

VÉRITÉ

Section 3: Elle les avait fait monter sur le toit, et les avait cachés sous des tiges de lin (Josué 2:6)

Le toit des maisons palestiniennes « est une terrasse en terre battue à laquelle on accède par un escalier. » La récolte de lin y séchait. (TOB)

Elle les fit descendre avec une corde par la fenêtre, car la maison qu’elle habitait était sur la muraille de la ville (Josué 2:15)

Cette maison « devait être adossée aux remparts », la fenêtre donnant sur l’extérieur. Cette configuration a été confirmée par les fouilles archéologiques. (TOB)

les espions... firent sortir Rahab (Josué 6:23)

Le salut de Rahab et de sa famille est dû à sa foi et à l’aide qu’elle a apportée à Israël. (TOB) Elle figurera ensuite dans la généalogie de Jésus (Matthieu 1:5), en tant que mère de Boaz, ancêtre de David.

Section 5: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai (Jean 8:13)

Dummelow indique que selon le droit hébraïque témoigner pour soi-même n’était pas recevable. Nombres 35:30 dit par exemple qu’un seul témoin ne suffit pas.

Abréviations utilisées:

BNT = la bible Nouvelle Traduction (Bayard)
DBT = Dictionnaire biblique pour tous
Dummelow = A Commentary on The Holy Bible, de J. R. Dummelow (en anglais)
FC = La Bible en français courant
IB = Interpreter’s Bible (en anglais)
KJV = The Holy Bible, authorized King James Version (en anglais)
NDB = Nouveau dictionnaire biblique
P.V. = La Bible « Parole de Vie»
Robert = Le Petit Robert, dictionnaire de la longue française
TOB = La traduction œcuménique de la Bible, édition intégrale
X L-D = Dictionnaire du Nouveau Testament, de Xavier Léon-Dufour

Pour découvrir plus de contenu comme celui-ci, vous êtes invité à vous inscrire aux notifications hebdomadaires du Héraut. Vous recevrez des articles, des enregistrements audio et des annonces directement par WhatsApp ou par e-mail. 

S’inscrire

Plus DANS CE NUMÉRO / juillet 2002

La mission du Héraut

« ... proclamer l’activité et l’accessibilité universelles de la Vérité toujours disponible... »

                                                                                                                                 Mary Baker Eddy

En savoir plus sur le Héraut et sa mission.