Skip to main content Skip to search Skip to header Skip to footer

Que se passe-t-il lorsque vous soumettez un manuscrit rédigé en une autre langue que l'anglais ?

Tiré du Héraut de la Science Chrétienne de juillet 1979


[Non-English manuscripts]

Lorsqu'un auteur envoie un article, un témoignage ou un poème à la rédaction du Journal, du Sentinel et du Héraut, rédigé dans une langue autre que l'anglais, le manuscrit est d'abord traduit afin que nos rédacteurs anglophones puissent s'en occuper.

Nous accusons également réception de chaque manuscrit. Pour les articles, si nous savons que l'auteur comprend l'anglais, nous lui demandons en même temps s'il désire recevoir ou non une épreuve dans la langue originale ainsi qu'une épreuve en anglais de son manuscrit si celui-ci est accepté pour être publié. A moins que l'auteur ne demande une épreuve dans la langue originale, nous n'envoyons qu'une épreuve en anglais pour approbation. Si nous n'avons aucune indication précisant que l'auteur comprend l'anglais, seule l'épreuve dans la langue originale est envoyée.

Connectez-vous pour accéder à cette page

Pour avoir le plein accès aux contenus du Héraut, activez le compte personnel qui est associé à tout abonnement au Héraut papier ou abonnez-vous à JSH-Online dès aujourd’hui !

Pour découvrir plus de contenu comme celui-ci, vous êtes invité à vous inscrire aux notifications hebdomadaires du Héraut. Vous recevrez des articles, des enregistrements audio et des annonces directement par WhatsApp ou par e-mail. 

S’inscrire

Plus DANS CE NUMÉRO / juillet 1979

La mission du Héraut

« ... proclamer l’activité et l’accessibilité universelles de la Vérité toujours disponible... »

                                                                                                                                 Mary Baker Eddy

En savoir plus sur le Héraut et sa mission.